Home : Arhiva revistei Drita / Prietenul Albanezului : Contact
HOME CINE SUNTEM COMUNITATE REVISTA DRITA GRUPUL SERENADA EDITURA PRIVIREA JURIDIC CONTACT
 
 
Un dictionar neobisnuit
Mira Skënderi
 
Cultura, NR. 19 - Octombrie 2018
 



Editura „Dudaj”, din Tirana, are meritul de a fi publicat cu ceva timp in urma un dictionar ce poate parea oarecum original. Un dictionar de expresii straine imprumutate de limba albaneza. Este deja un truism faptul ca limbile nu pot exista izolat, fiecare in „patratica” ei, fara a interactiona zilnic, fara a da si a lua fiecare de la fiecare. Asa se face ca numeroase expresii consacrate devin bunuri comune, sunt utilizate conform spiritului limbii de adoptie, dar fara a-si pierde sensul initial. O dovedeste dictionarul elaborat de prof. univ. Ali Jashari, din Korcea, cu al sau „Dictionar de expresii imprumutate de limba albaneza”. In cuvantul introductiv, academicianul Jani Thomai afirma ca utilizatorul acestui dictionar va gasi in el trei informatii importante: „In afara expresiilor in albaneza si in limbi straine de care are nevoie in conversatia lui si de celelalte sensuri ale acestor expresii, cel care foloseste dictionarul va gasi si motivarea acestora prin descrierea evenimentelor, a fenomenelor, a actiunilor sau insusirilor in care isi au originea aceste expresii. Aceasta ii foloseste nu doar pentru a intelege mai bine sensul exact al expresiilor, ceea ce-i va servi la fixarea lor in memorie si la folosirea lor la locul cuvenit, dar si pentru a castiga cultura istorica, sociala si morala prin cunoasterea acelor evenimente, fenomene, actiuni si insusiri; de pilda, va afla ce a facut Hercule pentru a curata grajdurile lui Augias (conform mitologiei), cand si unde a fost utilizata pentru prima oara expresia (s-a vandut) pentru treizeci de aspri, cine era avocatul diavolului in Evul mediu, ce facea Charon cu luntrea lui, de ce i-a pus Apollo lui Midas urechi de magar, ce a facut tatal cand fiul risipitor s-a intors acasa si multe alte povesti intelepte si frumoase”.
Pana la urma, aceste expresii de circulatie universala adoptate de limba albaneza nu trebuie privite ca un corp strain crescut in trupul limbii albaneze, ci ca un element constitutiv al acestei limbi, ca un semn al relatiilor reciproce intre diferite culturi.

 
  Alte titluri din categoria "Cultura"


Fata in fata cu trecutul. Myrtis, prietena copiilor si a ONU

Liviu Lungu, printre legende si povesti despre Ovidiu, in muntii Albaniei

O lucrare despre Dora d’Istria aparuta la Venetia



 
 CUPRINSUL REVISTEI
 NR. 19
 

  Actualitate


  Istorie

  Cultura

  Literatura

  Spiritualitate

  Interviu

  Caleidoscop

Arhiva revistei Drita / Prietenul Albanezului
| HOME | CINE SUNTEM | COMUNITATE | PRIETENUL ALBANEZULUI | GRUPUL SERENADA | EDITURA PRIVIREA | JURIDIC | CONTACT |

© 2006-2018
ASOCIATIA LIGA ALBANEZILOR DIN ROMANIA.
by Anadeea Advertising